Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Китайский, корейский, японский => Topic started by: cetsalcoatle on 18 May 2026, 16:51:17
-
Почему этот звук обозначают как /ɕ/?
Я лично там слышу аппроксимантное /sʲ/. :what?
-
Почему этот звук обозначают как /ɕ/?
Я лично там слышу аппроксимантное /sʲ/. :what?
насколько мне известно, там польское ś, которое транскрибируют как ɕ
-
Почему этот звук обозначают как /ɕ/?
В языках где есть эта фонема, и нет контраста с /sʲ/ (как в русском), она часто реализуется как свистящая.
-
В языках где есть эта фонема, и нет контраста с /sʲ/ (как в русском), она часто реализуется как свистящая.
а в русском языке есть такой контраст? :o
-
а в русском языке есть такой контраст? :o
Есть: щ - сь.
-
Есть: щ - сь.
щ - долгий звук, они не очень пару составляют
-
В словах общность и сообщник щ не очень-то долгий. Да и в целом после согласных, транскрипция (https://en.wiktionary.org/wiki/общий#Pronunciation) общий как [ˈopɕːɪj] вызывает о-очень большие сомнения.
-
щ - долгий звук, они не очень пару составляют
Не во всех позициях. Долгий он преимущественно в начале слова и после/перед ударными гласными. Перед согласными и в конце слова скорее краткий.
-
после/перед ударными гласными
В слове общак долгий?
-
В словах общность
а вам не кажется, что там менее палатализованный звук, чем в словах типа щука?
-
я сказал бы, что в слове «общность» ш английского типа, т.е. не ретрофлексная, как обычно бывает русская «ш». А вот палатализованность этого звука - более чем сомнительна
-
Если в слове «щука» долгий [ɕː], то что тогда в сочетании «без щуки»?
-
три моры, десу же :negozhe:
-
Там то же самое, [z] полностью ассимилируется.
Так же, как в без ссоры, например.
-
я сказал бы, что в слове «общность» ш английского типа, т.е. не ретрофлексная, как обычно бывает русская «ш». А вот палатализованность этого звука - более чем сомнительна
В русском ш не ретрофлексный, а скорее веляризованный, спинка там не загибается назад.
-
три моры, десу же :negozhe:
Разве русский язык моросчитающий? :-\
-
Разве русский язык моросчитающий? :-\
нет, но в определенных ситуациях согласные произносятся удвоенно для подчеркивания морфологической границы, слова типа иссиня и т.д.
-
нет, но в определенных ситуациях согласные произносятся удвоенно для подчеркивания морфологической границы, слова типа иссиня и т.д.
мне кажется, в русском вообще набирает обороты влияние орфографии на орфоэпию :)
-
Почему этот звук обозначают как /ɕ/?
Я лично там слышу аппроксимантное /sʲ/. :what?
По-разному она произносится, но стандартным считается [ɕ]. Вот что в Википедии пишут:
The alveolo-palatal consonants (pinyin j, q, x) have standard pronunciations of [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ]. Some speakers realize them as palatalized dentals [t͡sʲ], [t͡sʰʲ], [sʲ]; this is claimed to be especially common among children and women, although officially it is regarded as substandard and as a feature specific to the Beijing dialect.
-
Справедливости ради, сикающее произношение характерно и для японских молодых женщин
-
я сказал бы, что в слове «общность» ш английского типа, т.е. не ретрофлексная, как обычно бывает русская «ш». А вот палатализованность этого звука - более чем сомнительна
Возможно, что-то индивидуальное. У меня они не отличаются.
-
Возможно, что-то индивидуальное. У меня они не отличаются.
они не могут не отличаться , хотя бы из-за лабиализующего влияния «б»
-
они не могут не отличаться , хотя бы из-за лабиализующего влияния «б»
Речь-то идет об основной артикуляции.
-
нет, но в определенных ситуациях согласные произносятся удвоенно для подчеркивания морфологической границы, слова типа иссиня и т.д.
Конечно, только в русском существуют две долготы согласных, а не три, как напр. в эстонском. В словах «считать» и «рассчитать» долгота [ɕ] одинакова, как и в слове «щука».
Кстати, ЛФШ считает [ɕː] не отдельной фонемой, а фонетической реализацией сочетаний фонем.
-
Речь-то идет об основной артикуляции.
каким образом зажатие между 2 веляризованными согласными может «не влиять» на произношение? :o :aaa!
-
Касательно основной темы, мне еще кажется, что ретрофлексные zh, ch, sh часто менее твердые, чем в русском и белорусском (ближе к английским ch, sh), так что их даже можно спутать с палатальными j, q, x. Ну и, вероятно, они не совсем ретрофлексные:
The retroflex consonants (like those of Polish) are actually apical rather than subapical, and so are considered by some authors not to be truly retroflex; they may be more accurately called post-alveolar.
-
каким образом зажатие между 2 веляризованными согласными может «не влиять» на произношение? :o :aaa!
В случае губных, если веляризация там и есть, то относительно слабая. И там губной должен ассимилироваться [ɕ], а не наоборот.