Mihi nomen est... - Имя мне... Латынь тут действительно другое напоминает.
А вот Tá carr agam подобно русскому "у меня" = "при мне" (У ОКНА, как уже говорил, может стоять столик, а может быть выбито стекло).
подобие тут случайное, потому что в ирл. есть
целая система предложных конструкций, которые выражают различные состояния, и tá … agam просто частный случай:
tá carr uaim («от меня») = я хочу машину
tá ocras ormsa («на мне») = я голоден
tá grádh agam duit («к тебе») = я люблю тебя
tá punt agam ortsa («на тебе») = ты мне должен фунт
и т.д. и т.п.
русский и рядом не лежал, а рандомное выдергивание одного факта из целой системы - это ни о чем