подобие тут случайное, потому что в ирл. есть целая система предложных конструкций, которые выражают различные состояния, и tá … agam просто частный случай:
tá carr uaim («от меня») = я хочу машину
tá ocras ormsa («на мне») = я голоден
tá grádh agam duit («к тебе») = я люблю тебя
tá punt agam ortsa («на тебе») = ты мне должен фунт
и т.д. и т.п.
русский и рядом не лежал, а рандомное выдергивание одного факта из целой системы - это ни о чем
Вы хотите сказать, что ирландская и русская конструкции обладания совпадают случайно?
Кстати, в русском тоже целая система локативных отношений, внешне совпадающая с конструкцией обладания, ср. "у дома новая крыша" и "у дома растет сирень".