1
Разговоры о всяком / Re: "Опричнина"
« on: 17 May 2026, 22:34:09 »
Суть явления - "политические внутренние войска".
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Žywjeńske wuměnjenja kloštaŕskich a cerkwinskich burow su byli wó wjele znjasnjejše ako te wšednych bonarjow.До речі, існувало позазаконне явище орендованих кріпаків, причім орендар міг належати до верстви, якій тримати кріпаків недозволено.
В 1841 году запретили отправлять крепостных на работу к лицам, принадлежащим к духовенству или к мещанам, которые сами не имеют права владеть крепостными.Цю практику помітили аж ледь не перед скасуванням кріпацтва - доволі пізно.
Норманская теория — мейнстрим.Отдельный прикол, что и оригинальные Романовы себя из пруссов выводили.
однако чисто исторически был вообще-то другой процесс, а именно [ε:] > [е:] что показывают заимствования вроде mėsa ( < мясо, т.е. слово пришло после падения юсов), urėdas лесничий ( < уряд, ибид).Нагадує галицьке єкання.
Галицьке наріччя:А. А. МОСКАЛЕНКО. НАРИС ІСТОРІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ДІАЛЕКТОЛОГІЇ. Учбовий посібник для студентів-заочників. - ОДЕСА, 1961.
а) фонетичні риси— 1) Е з А — делеко (далеко), жерт — (жарт); 2) згрубіле Ы — крыця, гыркій; Є на місці Я,— оп’єть, р’єд (ряд), пам’єть (пам’ять); 4) Е на місці А після Ж , Ч, Ш, Щ — жель (жаль), чес (час), шер (шар), щестьє (щастя); 5) наявність Ф замість ХВ — фала (хвала), фіст (хвіст) тощо.
духовенство не могло иметь крепостныхЗникли в результаті реформ, які поглинули Церкву в тіло імператорського апарату.
Мой дед говорил "фост".У мене батько до одруження фекав, але мати відучила. Набрався, схоже в дитинстві в прабаби на Житомирщині: там теж подібні діалекти фіксуються.
Это скорее гиперкоррекция. Учились произносить "хвільм" и "хвартух" по-учёному, в процессе получили "ф" на месте этимологического "хв" в некоторых словах.Ні, не вона, а природний розвиток.
Галицьке наріччя:А. А. МОСКАЛЕНКО. НАРИС ІСТОРІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ДІАЛЕКТОЛОГІЇ. Учбовий посібник для студентів-заочників. - ОДЕСА, 1961.
а) фонетичні риси— 1) Е з А — делеко (далеко), жерт — (жарт); 2) згрубіле Ы — крыця, гыркій; Є на місці Я,— оп’єть, р’єд (ряд), пам’єть (пам’ять); 4) Е на місці А після Ж , Ч, Ш, Щ — жель (жаль), чес (час), шер (шар), щестьє (щастя); 5) наявність Ф замість ХВ — фала (хвала), фіст (хвіст) тощо.
В статті «Описание говора с. Бодачевки (Колодиевка) Ушицкого у., Подольской губернии» Г. Голоскевича, подано докладний опис фонетики і системи флексій відмінюваних частин мови. Описана говірка належить до південно-західного наріччя. Ось важливіші її особливості:Фалитись = хвалитись.
...
5) послідовно вживається Ф замість ХВ: фалитис’;
Праслав. *upъvàti аналогично дало словац. úfаť и с.х. ùfati, где нет такого оглушения.Хай дуфає Сруль на Пана
это какое-то региональное косноязычие!Как "авиакрушение" вместо авиакатастрофы.
ну и не МалороссияДля Сковороди, наприклад, і Харківщина - не Малоросія: у нього Слобожанщина - Україна, а Малоросія - колишня Гетьманщина.
какое фричествоКубань - не Великоросія![]()
Это только говорит о том, что Бунин никогда не был в Краснодарском крае, где вишнями обсажены буквально все улицы, как липой в средней России
А.П. Чехов.Коли був дитиною, дуже дивувало існування твору "Вишневий сад" у російського письменника. Але швидко дізнався, що це наша людина з Таганріжжя, а події "Вишневого саду" відбуваються у Харківській губернії. Вишневий сад - суто український символ домашнього затишку.
Если верить Ивану Бунину, такого вишнёвого сада вообще не могло быть: «…Вопреки Чехову, нигде не было в России садов сплошь вишнёвых: в помещичьих садах бывали только части садов, иногда даже очень пространные, где росли вишни, и нигде эти части не могли быть, опять-таки вопреки Чехову, как раз возле господского дома, и ничего чудесного не было и нет в вишнёвых деревьях, совсем некрасивых, как известно, корявых, с мелкой листвой, с мелкими цветочками в пору цветения (вовсе непохожими на то, что так крупно, роскошно цветёт как раз под самыми окнами господского дома в Художественном театре)».Садиби Харківщини. Вишневі сади
Ще одна екскурсія з серії "Садиби Харківщини" продовжує знайомити харків'ян з історичним минулим нашого краю, яке, як і вирубані чехівські вишневі сади, не можна повернути...На жаль, фруктові сади не пережили більшовиків.
Введення податку на плодові культури і його кількаразове підвищення призвели до масової вирубки дерев і кущів по всій Україні. Десь це показово робили червоноармійські бригади «буксирів», десь селяни рубали кохану вишню чи яблуню власноруч — адже невідомо, чи вродить цьогоріч, а податок платити довелося б усе одно. І податок той був непідйомний.Вишневый сад Чехов нашел под Харьковом
"Город, в который хочется отправлять провинившихся героев"
В Харькове Антон Чехов бывал часто, хотя и недолюбливал его. Он неоднократно писал об этом в своих письмах друзьям и жене: "В этот купеческий, серый и скучный город хочется отправлять только провинившихся героев!"
Но здесь он черпал образы будущих героев и сюжеты произведений. Ванька Жуков, он же Гаврила Харченко, жил у нас на Москалевке. А вишневый сад кормил помещиков нынешнего поселка Южный. 105 лет назад Антон Павлович, вдохновившись вишневыми деревьями под Харьковом, задумал свой "Сад". С тех пор чеховский "Вишневый сад" поставили лучшие драмтеатры всех континентов, свое прочтение сюжета дали французы, американцы, британцы и др.
ИМПУЛЬС
В 1901 году Чехов возвращался в Ялту из Москвы. На несколько дней он остановился в Харькове, чтобы повидаться с давнишними друзьями. Особенно его интересовала встреча с ялтинской приятельницей, владевшей большим поместьем под Харьковом. Ее имение находилось в нескольких километрах от города и было знаменито своим вишневым садом. Уже несколько дней спустя Антон Павлович, сидя на веранде собственного дома в Ялте, сообщит Станиславскому в Москву: "Наконец-то появился тот импульс к написанию новой пьесы, которого я так давно ждал!" Через два года 12 октября 1903-го он отправит в Московский художественный театр свежую пьесу "Вишневый сад".